Форум Союза Профессиональных Заточников!
АвторСообщение



Сообщение: 6
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.09 02:28. Заголовок: Терминология заточника-доводчика, заточника-направщика.


Какие термины мы используем в нашей работе и что они означают? Например, что такое заточка, доводка, правка, направка, полировка, выглаживание, вихаживание и т.д.?



===
добавлено 05.10.2011...

Заточка парикмахерского и маникюрного инструмента. Термины и определения. (265 заточных терминов, обновлено 27.09.2011)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]


постоянный участник




Сообщение: 276
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: РФ, Новосибирск
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.10 17:10. Заголовок: Касиба пишет: Инфор..


Касиба пишет:

 цитата:
Информация по накожницам будет пополняться.


Это конечно хорошо, но лично я думаю туда необходимо выкладывать только общую информацию о накожницах, а не ту которую используем мы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 823
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.10 18:17. Заголовок: Все мастера маникюра..


Все мастера маникюра, рано или поздно, столкнуться с проблемой заточки накожниц. Мы о ней написали. С ней, рано или поздно, столкнуться заточники накожниц, к которым придут мастера маникюра. Мы об этом тоже написали. И мастера маникюра, прочитав информацию в Википедии, уже буду знать, что такое заточка накожниц, и заточники накожниц, тоже буду знать, что от них будут требовать. Вот если бы качество заточки накожниц было бы у всех заточников на одном уровне, и мастера маникюра не жаловались бы на них, тогда бы мы разместили только общую информацию.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 825
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.10 00:58. Заголовок: Добавил в Википедии ..


В статье "Накожницы" Википедия, добавил раздел "выбор накожниц".

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1
Зарегистрирован: 15.08.10
Откуда: Россия, Саратов
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 21:46. Заголовок: Внесу мои скромные п..


Внесу мои скромные поправки:

"Деформация – свойство металлов восстанавливать свою форму после прекращения действия приложенной силы". Это определение для другого термина.
Свойство металлов восстанавливать свою форму после прекращения действия приложенной силы - упругость, либо упругая деформация. В любом случае вышеприведенный термин не корректен.
Деформация (от лат. deformatio — искажение), изменение относительного положения частиц тела, связанное с их перемещением.
http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Деформация/<\/u><\/a>

Касиба пишет:
цитата:

 цитата:
Люфт выбирают в суставе, так как если его устранить, то... движения в суставе не будет...


Zat пишет:

 цитата:
Спасибо, раньше не обращал на это внимания. Люфт действительно выбирают, так будет корректнее.



Люфт (от нем. luft, воздух) — зазор между механическими системы управления, обычно связанными с вращением. Величина люфта определяет степень поворота элемента управления, которая не приводит к изменениям в управляемой системе. Чем выше люфт, тем большее воздействие нужно применить к элементу управления для произведения хоть какого-то изменения в объекте управления.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Люфт<\/u><\/a>

Может ли вообще быть люфт в суставе кусачек, накожниц или ножниц? Не правильнее это назвать "расшатанный сустав"? Наличие люфта означает, что, например, при смыкании ручек кусачек лезвия некоторое время (определяется величиной угла, люфта) остаются на месте. Так это значит, что ручка сломана просто
А выбирают зазор, наверное? Либо это просто неприменимо в данном случае...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 827
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.10 23:53. Заголовок: kiverak, расшатанный..


kiverak, расшатанный сустав это сленг, он применяется в разговорной речи. Еще есть разболтанный сустав, он имеет более существенный признак - особенность функционирования сустава. Разболтанный сустав имеет торцевой и осевой люфт.

То, что вы имели в виду:

 цитата:
Наличие люфта означает, что, например, при смыкании ручек кусачек лезвия некоторое время (определяется величиной угла, люфта) остаются на месте


- является радиальным люфтом, что недопустимо для профессионального инструмента. И определяется он не величиной угла, а величиной зазора - разностью размеров отверстия и вала, если размер отверстия больше размера вала. Радиальный зазор это редкое явление для заклепочных соединений в суставе профессиональных накожниц и кусачек. В основном, он проявляется в винтовом разъемном или неразъемном подвижном соединении накожниц и кусачек. И как упоминалось ранее, люфт выбирают и оставляют его наименьшим. В данном случае, при повышенном радиальном люфте, необходимо заменить заклепку или винт.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 3
Зарегистрирован: 15.08.10
Откуда: Россия, Саратов
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 08:09. Заголовок: Касиба пишет: являе..


Касиба пишет:

 цитата:
является радиальным люфтом, что недопустимо для профессионального инструмента


полностью согласен.

Касиба пишет:

 цитата:
И определяется он не величиной угла, а величиной зазора


я имел в виду, в чем он измеряется, а не из-за чего происходит.

Но я не об этом. Никого не хочу обидеть, но такое ощущение, что вы просто хотите заменить разговорное выражение техническим термином. Смещение вдоль оси клепки из-за увеличенного зазора не может называться люфтом по определению.

Полностью поддерживаю вас в том, что вы хотите "стандартизировать" нашу работу - единые термины, процедуры определения качества, технологиеские карты - всё это правильно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 622
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: Украина, г.Днепропетровск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 11:34. Заголовок: kiverak пишет: "..


kiverak пишет:

 цитата:
"Деформация – свойство металлов восстанавливать свою форму после прекращения действия приложенной силы". Это определение для другого термина.
Свойство металлов восстанавливать свою форму после прекращения действия приложенной силы - упругость, либо упругая деформация. В любом случае вышеприведенный термин не корректен.
Деформация (от лат. deformatio — искажение), изменение относительного положения частиц тела, связанное с их перемещением.
http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Деформация/<\/u><\/a>



Привет, kiverak!

Спасибо, что обратили внимание на этот термин. На самом деле, все таки это определение для термина "деформация", которая бывает разных видов - упругая, пластичная, горячая, холодная, кручение, продольная, поперечная, растяжение, сжатие, сдвиг и т.д. Возможно термин не полностью раскрыт, но наверно применительно для заточки его полностью раскрывать, и анализировать изменение частиц на молекурярном уровне и не следует.

В любом случае, трактовка термина будет подкорректирована (см.ниже). Если заметите еще неточности - пишите...

Деформация (упругая) – свойство металлов восстанавливать свою форму после прекращения действия приложенной силы. Сталь с достаточной точностью можно считать упругой, т. е. не обнаруживающей заметных пластических деформаций, пока нагрузка не превысит некоторого предела.
Деформация (пластичная) - свойство металлов сохранять измененную форму (полностью или частично) после прекращения действия приложенной силы.

--------------------------------------------------------------------------------------
Что бы там ни было, никогда не воспринимайте жизнь слишком всерьез.
Вам из нее живым все равно не выбраться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 623
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: Украина, г.Днепропетровск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 12:00. Заголовок: kiverak пишет: Люфт..


kiverak пишет:

 цитата:
Люфт (от нем. luft, воздух) — зазор между механическими системы управления, обычно связанными с вращением. Величина люфта определяет степень поворота элемента управления, которая не приводит к изменениям в управляемой системе. Чем выше люфт, тем большее воздействие нужно применить к элементу управления для произведения хоть какого-то изменения в объекте управления.



Википедия это настоящий кладезь знаний! Жаль только что многие статьи там не закончены, а термины полностью не раскрыты. Есть еще такая трактовка:
Люфт (нем. Luft - букв. - воздух), зазор между сопряженными поверхностями частей деталей и машин.

kiverak пишет:

 цитата:
А выбирают зазор, наверное? Либо это просто неприменимо в данном случае...

А люфт действительно выбирают. Я тоже раньше думал иначе, но для уточнения хватило 2 мин в Яндексе или Гугле... не помню точно.

--------------------------------------------------------------------------------------
Что бы там ни было, никогда не воспринимайте жизнь слишком всерьез.
Вам из нее живым все равно не выбраться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 828
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 15:21. Заголовок: kiverak пишет: но т..


kiverak пишет:

 цитата:
но такое ощущение, что вы просто хотите заменить разговорное выражение техническим термином. Смещение вдоль оси клепки из-за увеличенного зазора не может называться люфтом по определению.


Название темы "терминология заточника-доводчика, заточника-направщика", поэтому, разговорное выражение или сленг считается оффтопом.

Когда строите предложение, то старайтесь не пропускать названия элемента сустава "крыло"- это то, что смещается вдоль оси заклепки, а не клепки. Заклепка это элемент сустава, а клепка это слесарная операция, их нельзя путать. То, что вы имели в виду выше, по определению называется осевым люфтом.

kiverak пишет:

 цитата:
я имел в виду, в чем он измеряется, а не из-за чего происходит.

В следующий раз, лучше имейте в виду второе, а потом, первое. Дело в том, что люфт, который вы все время имеете в виду, это отсутствие воздействия на систему или элементы системы через гайку при вращении винтовой пары. В таком случае, осевого, радиального и торцевого люфта может и не быть в узле крепления винта. Но осевой люфт будет в самой винтовой паре, когда между боковыми сторонами профиля болта и боковыми сторонами профиля гайки есть зазор. Этот зазор определяет, какая величина угла люфта будет при (повороте) вращении винта и воздействия на систему через гайку.

В накожницах, к сожалению, нет болта и гайки, и такой люфт в суставе не измеряется величиной угла поворота, а только величиной осевого, торцевого, и, что реже, радиального люфта измеряемого в десятых или сотых частях мм.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 829
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 16:49. Заголовок: Сейчас пришла мысль,..


Сейчас пришла мысль, что я узко смотрю на величину угла люфта в накожницах))) Оказывается, что до тех пор, пока кончики РК не сомкнуться это можно считать суммарным люфтом смыкания))) Если ходу смыкания в суставе мешает заедание, то суммарный люфт уменьшается))) Ведь не все накожницы можно полностью разомкнуть. Еще, со временем, его может уменьшать концы ручек при постоянной переточке РК, в результате, ручки надо разгибать чтобы снова его увеличить. Кроме разгибания, приходиться увеличивать просвет между основаниями ручек, стачивая их по внутренней стороне возле сустава, а также, стачивать уступы на крыльях чтобы увеличить зазоры между ними и увеличить суммарный люфт.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 830
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 17:35. Заголовок: Вводится новый терми..


В виду новой информации от новичка kiverak, за что ему отдельное спасибо, я разработал новые термины:

Суммарный люфт смыкания - определяется до начала смыкания кончиков накожниц и кусачек после максимального размыкания полотен без заедания в суставе.

Ограничение суммарного люфта может произойти если:

- внутренние поверхности у основания ручек соединились возле сустава;
- концы ручек соединились после грубого стачивания или в процессе нормального износа и перетачивания режущих кромок;
- поверхности уступов между крыльев сустава и ручек соединились.

Суть ограничения суммарного люфта в том, что происходит частичное смыкание между режущими кромками на кончиках, но полного смыкания между режущими кромками невозможно.

В парикмахерских и маникюрных ножницах, суммарный люфт смыкания определяется до начала натяга хода смыкания полотен после их максимального размыкания.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 4
Зарегистрирован: 15.08.10
Откуда: Россия, Саратов
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 19:43. Заголовок: ZAT пишет: На самом..


ZAT пишет:

 цитата:
На самом деле, все таки это определение для термина "деформация"


да, я написал это в следующем сообщении, но оно почему-то не появилось...

ZAT пишет:

 цитата:
А люфт действительно выбирают


не спорю. Просто я говорил про конкретный случай с заклёпкой кусачек.

Касиба пишет:

 цитата:
В следующий раз, лучше имейте в виду второе, а потом, первое


у слова "определяется" есть несколько значений в русском языке.
Касиба пишет:

 цитата:
Когда строите предложение, то старайтесь не пропускать названия элемента сустава "крыло"- это то, что смещается вдоль оси заклепки, а не клепки. Заклепка это элемент сустава, а клепка это слесарная операция


понял, учту

Касиба пишет:

 цитата:
осевой люфт будет в самой винтовой паре, когда между боковыми сторонами профиля болта и боковыми сторонами профиля гайки есть зазор. Этот зазор определяет, какая величина угла люфта будет при (повороте) вращении винта и воздействия на систему через гайку.


Спасибо за разъяснение. Ясно не до конца, но разберусь...

Касиба пишет:

 цитата:
Сейчас пришла мысль, что я узко смотрю на величину угла люфта в накожницах)))


Уффф, ну хоть не зря я этот разговор затеял)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 5
Зарегистрирован: 15.08.10
Откуда: Россия, Саратов
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 20:09. Заголовок: Провел тут глобально..


Провел тут глобальное исследование... Только не бейте и не ругайте

Из Википедии (известно, чьё это определение):
Накожницы (от слова англ. the cuticle: надкожица, кутикула) - ...

Переводим на английский "накожницы" (http://translate.google.ru):
nakozhnitsy

С английского же:
cuticle nippers - кусачки для кутикулы

Понятно, что накожницы - это один из видов кусачек, и используется этот термин для краткости и ясности. Но я не нашёл никакого другого определения или упоминания этого слова ни в одном словаре. Откуда оно взялось? Есть предположение, что это вообще не русское слово, а украинское.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 624
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: Украина, г.Днепропетровск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 21:01. Заголовок: kiverak пишет: Пере..


kiverak пишет:

 цитата:
Переводим на английский "накожницы" (http://translate.google.ru):
nakozhnitsy

Это нормально - если в словаре Гугла нет совпадений, то введенное слово он пишет английскими буквами... Насколько мне известно, то так работают большинство интернет-переводчиков.

На самом деле простое английское слово "cuticle" имеет несколько значений: кожица (словарь Collins, издание 2000г), накожица и более для всех привычное - кутикула. Это не трудно проверить, если есть сомнения. Данный вопрос уже обсуждался на форуме. kiverak, вы можете проследить за ходом прошедшего обсуждения, что бы не повторялись вопросы и ответы, в т.ч. и аналогии накожниц и кусачек...

kiverak пишет:

 цитата:
С английского же:
cuticle nippers - кусачки для кутикулы


С "cuticle" немного разобрались. Давайте попробуем с "nippers". Если позволите, то замечу, что "nippers" указанным Вами переводчиком, тоже имеет несколько значений: острогубцы, кусачки, клещи, щипцы, кандалы, пенсне... другие переводчики этот перечень добавляют еще словом "тиски". Если принять во внимание печатные английские словари (Collins, издание 2000г), то в них есть столько слово "nip" - щипать, прищемить, кусать, сжимать, прищипывать, прищеплять, сжатие, зазор, захват, тиски и даже "зона прессования"...

kiverak пишет:

 цитата:
Откуда оно взялось? Есть предположение, что это вообще не русское слово, а украинское.

К Украине слово "накожницы" тоже имеет непосредственное отношение - на Украине производят одни из лучших профессиональных маникюрных инструментов, но это уже разговор для другой темы...

--------------------------------------------------------------------------------------
Что бы там ни было, никогда не воспринимайте жизнь слишком всерьез.
Вам из нее живым все равно не выбраться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 831
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.10 23:00. Заголовок: Термин накожницы уже..


Термин накожницы уже давно применяется в заточном деле, еще до моего прихода в него. Накожницы это единичное понятие - номен, присущий только ему и ничему другому. Кусачки это уже термин с более широким понятием, так как могут быть кусачки для кутикулы, ногтей, гвоздей, проволоки, лески и т. п.... Название инструмента для обрезания кутикулы "накожницы" служит для унификации терминосистемы в заточном деле. Представьте себе ситуацию, когда называют - кусачки для кутикулы - какое представление или образ конкретного предмета возникает у вас? А какой образ возникнет у не знающего человека о маникюре, но знающего, что такое кусачки в общем? Потом, покажите ему накожницы, и у него сразу сложится образ этого инструмента, так как его трудно спутать с чем либо другим инструментом. Использование единичного понятия - номена необходимо. И если оно уже есть, то не заменять его более широким термином "кусачками". Накожницы это тонкий инструмент, который становится очень красивым, если его правильно заточить. И назвать их кусачками... ну как-то не очень приятно. Конечно, если не знать их единичного понятия, то можно их назвать общим термином кусачками.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 627
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: Украина, г.Днепропетровск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 11:53. Заголовок: Возвращаясь к термин..


Возвращаясь к терминам накожницы и кусачки...

Стало интересно, как подобные инструменты называются в Германском г. Золинген: накожницы - Nagelzange (переводится на русский язык как ножницы), кусачки - Gelenkzange (переводится как кусачки)...

--------------------------------------------------------------------------------------
Что бы там ни было, никогда не воспринимайте жизнь слишком всерьез.
Вам из нее живым все равно не выбраться...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 834
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 18:57. Заголовок: Nagelzange переводит..


Nagelzange переводит как маникюрные щипчики; второй онлай переводчик - ножницы; третий онлайн - гвоздевые щипцы; четвертый онлайн - гвоздевые щипцы.

Gelenkzange переводит как щипцы сочленения; второй онлайн - плоскогубцы; третий онлайн - суставные щипцы; четвертый онлайн - суставные щипцы.

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 628
Зарегистрирован: 01.08.09
Откуда: Украина, г.Днепропетровск
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 19:33. Заголовок: "... щипцы сочле..


"... щипцы сочленения"?? Как все просто.

Все-таки старые добрые печатные словари гораздо надежнее! Рекомендую.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 835
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Украина, г. Киев
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 20:53. Заголовок: Какие словари? Кто а..


Какие словари? Кто авторы, какое издательство, год издания, количество страниц и т.д.?

Маяк качества Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 430
Зарегистрирован: 31.07.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.08.10 21:49. Заголовок: Не надо переводить у..


Не надо переводить узко специализированные термины словарями общей лексики! К стати из компьютерных словарей больше всего нравится Lingvo, есть возможность подгружать специализированные словари.

Инструмент должен быть не только острым, но и красивым! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 143 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет